No exact translation found for نطاق الوظائف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نطاق الوظائف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Conversión en gran escala de puestos del cuadro de servicios generales a puestos del cuadro del Servicio Móvil en la MONUC;
    (ب) التحويل واسع النطاق للوظائف من فئة الخدمات الميدانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
  • Los casos de la categoría II, considerados como menos graves o como dentro de las funciones normales de administración, serán responsabilidad de los administradores de programas capacitados.
    أما قضايا الفئة الثانية، والتي اعتبرت أقل خطورة أو تدخل في نطاق الوظائف الإدارية العادية، فتكون من مسؤولية مديري البرامج المدربين.
  • El efecto de esta disposición no sólo se ve en el ámbito del alcance de las funciones que puede aceptar, sino también en el hecho de que la Secretaría General no puede aceptar función alguna sin la aprobación de la Asamblea General o del Comité Ejecutivo.
    ولا ينحصر أثر هذا الحكم في نطاق الوظائف التي يجوز قبولها، بل إنه لا يجوز للأمين العام أن يقبل وظيفة دون موافقة الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية.
  • Para determinar el número conveniente de puestos sujetos a distribución geográfica para cada Estado Miembro se utiliza como punto de partida la cifra 2.800.
    ولتحديد النطاق المستصوب للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لكل دولة عضو يُستخدم رقم أساس قدره 800 2.
  • Hipótesis III: Ponderación de los límites y de los puestos en el contexto del sistema de límites convenientes
    جيم - السيناريو الثالث: النطاقات المرجحة والوظائف في سياق نظام النطاقات المستصوبة
  • Por último, desea señalar que las posibilidades de redistribuir puestos dependen del número de vacantes disponibles.
    وختم بالقول بأنه يود أن يشير إلى أن نطاق نقل الوظائف يعتمد على معدل شغورها.
  • Frente a la concepción funcional de la competencia de los tribunales militares, hoy se impone cada vez con más claridad la idea de que las personas acusadas de violaciones graves de los derechos humanos no pueden ser juzgadas por tribunales militares en la medida en que tales actos, por su propia naturaleza, no corresponderían al ámbito de las funciones ejercidas por tales personas.
    في مقابل المفهوم العملي لاختصاص المحاكم العسكرية هناك ميل متزايد اليوم إلى فكرة أنه لا يمكن محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمام محاكم عسكرية، حيث إن هذه الأعمال تندرج، بحكم طبيعتها، خارج نطاق الوظائف التي يمارسها هؤلاء الأشخاص.
  • En vista de la magnitud prevista de la misión y de la amplitud de las funciones y tareas que se le encomendarían, mi Representante Especial contaría con el concurso de dos Representantes Especiales Adjuntos, que ya forman parte también del personal directivo superior de la UNAMIS.
    وفي ضوء ما يتوقع من حجم البعثة واتساع نطاق الوظائف والمهام التي تضطلع بها، سوف يساعد ممثلي الخاص نائبان للممثل الخاص، يشكلان بالفعل جزءا من القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
  • Debido a la índole interinstitucional de estas operaciones, ninguno de los puestos presupuestados en la presente sección forma parte de la plantilla con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
    وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المميزنة لهذا الباب تخرج عن نطاق جدول الوظائف التي تمولها الأمم المتحدة من ميزانيتها العادية.
  • Sin embargo, la Secretaría la ha informado de las limitaciones del experimento, como las pocas posibilidades de llevar a cabo la redistribución de 810 puestos contemplada en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005.
    بيد أن الأمانة العامة أبلغتها بالصعوبات التي تجابه التجربة كضيق نطاق نقل الوظائف في المستقبل بعد أن حددت 810 وظائف لاتخاذ مثل هذا الإجراء بشأنها في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.